Sẽ được cập nhật thường xuyên, tùy thuộc vào khả năng hiểu biết của chủ nhà. Dù sao cũng chỉ là một con gà mờ trung quốc mà thôi, có rất nhiều thứ cần tự mình mò mẫm. Nếu bạn bè đưa ra ý kiến thêm, rất vui được chào đón ^^
, trong khi bất kỳ sinh vật nào cần trả lời có thể nhận xét ở đây, tôi sẽ cố gắng tìm hiểu và giải thích cho bạn. Bạn đang xem: Nằm
Tào – Hán Việt “Nằm Tào” ~ Đồng Âm và “Thao của tôi”: một câu chửi thề thô tục được hóa thành không bị, trong tiếng Việt, “rầm rầm”, v.v.
Ngoài ra còn có một số biến tấu từ khác, chẳng hạn như “cỏ của tôi”, “Tôi dựa vào (tôi r lạch cạch” về cơ bản là phát âm là hoặc
gai ~ đọc nhanh và yêu thích “phong trào” đồng âm ~ đọc liên tục sẽ đồng âm với “nhanh chóng – nhanh chóng / nhanh / nhanh / ngay lập tức” môi bùn + môi bùn ~ đồng âm và “em gái tai” đồng âm: chửi rủa, “Con của bạn”…
Ngoài ra còn có các từ đồng âm khác, chẳng hạn như “Neymar”, v.v.
Thảo Nê Mã Thao: Đồng âm và chửi bới “Thao Nhĩ Bà”, tiếng Việt là bà con^^^ Ngoài ra còn có một ý nghĩa khác: ngựa bùn cỏ là tên tiếng Trung của Dương Đà, được cư dân mạng tôn vinh là “thần thú” (mọi người có thể google gọi là “Yang Qi” để xem hình ảnh), bởi vì biểu hiện của loài động vật này rất khó hình dung, vì vậy nó cũng được sử dụng để mô tả tâm trạng “không thể nói chuyện”, “bó tay”… Loại. Dễ thương u2012 đồng âm với tiếng Nhật “manh”: có nghĩa là dễ thương, đáng yêu, một cái gì đó đáng yêu … Đôi khi nó cũng được thay thế bằng “đại từ cửa”. Miêu Tinh ~ đọc thuộc lòng sự phân kỳ của các từ (ví dụ). Phát âm sai giữa “L” và “N” (phổ biến ở người dân địa phương, Việt Nam, Trung Quốc và Nhật Bản … Tất cả đều) tấu là cồng anhp là ~ gần đồng âm: là… Dầu động cơ – Han-Việt Máy du lịch: gần đồng âm và “hữu cơ” (ban đầu từ này chỉ là “bạn bè quen thuộc trực tuyến”, sau đó phát triển thành từ, đề cập đến những người có cùng sở thích quen biết và đi cùng) phun du lịch
~ Gần với “bạn bè” đồng âm. Người phụ nữ phun là bạn gái, nam phun là bạn trai =)) Bao tải Jodo (hoặc bao tải đậu nành, v.v.) – phiên dịch gần như giống hệt với cụm từ tiếng Nhật: Chotomatte: Chờ đợi những giọt nước mắt không rõ ràng – rõ ràng hơn là “Yo,と待てて(Chottomatte):等一下不明 giác的唌哤て嶶॓॓て(Chottomatte):等一下”咔嚒 “Phi phi”, có nghĩa là “mặc dù không hiểu những gì anh / cô ấy nói, nhưng cảm thấy có vẻ rất mạnh mẽ” màu đỏ tím u2012 đồng âm với “tử sam” u2012 trông / trông / tình huống / ăn mặc / như vậy … [Giò heo cái gì…] [Chi tiết] ▲ u2012 đọc tương tự như “Giác quan chính” (nhân vật chính) kẹp than / Liu Mingxin u2012 trong một số câu chuyện đề cập đến các diễn đàn mạng khác nhau, xem bài viết (bài viết) hoặc mở bài viết bái bài nhân vật sẽ xuất hiện một số câu trả lời (bình luận). Từ này đồng âm với “lưu danh tiền lửa”, được dịch đơn giản bằng tiếng Việt: Hot – Gà trống nhân sâm – phát âm tương tự như “Người tấn công cá nhân”: Trong những câu chuyện liên quan đến mạng, chẳng hạn như game online, v.v. Về thể thao, cuộc thi sẽ xuất hiện câu nói này. Cũng giống như ở Việt Nam, rất nhiều người cãi nhau trên mạng đã kéo cha mẹ của tổ tiên người khác ra mắng, đó là tấn công cá nhân. Trong trường hợp này sẽ bị niêm phong hoặc cấm IP, hủy bỏ sentayho.com.vn: số và mục đích của giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh là gì, số đăng ký kinh doanh và mục đích là gì
==
========================================================================================================================================================================================================================================
Xem thêm: Có nghĩa là “ra ngoài” mẹ nửa lô (塼嚓咔嚓): Phát âm là MA-MAI-PI, có thể được viết như là viết tắt của MMP. Đây là một từ chửi tứ Xuyên, mang tính xúc phạm rất nặng nề, được dịch thô tục sang tiếng Việt là “M-1-1-1-1”.