Càng phản lại, càng thú vị!
Dẫu về nghĩa đen, “go against the grain” có nghĩa là đi ngược lại thớ gỗ. Tuy nhiên, trong đời sống hằng ngày, cụm từ này mang ý nghĩa sâu hơn. Nếu bạn thấy điều gì đó “go against the grain,” tức là bạn không thể làm điều đó bởi vì nó khác thường hoặc không đúng về mặt đạo đức. Trong tiếng Việt, chúng ta có thể sử dụng các cụm từ như “không phải, thấy áy náy, trái khoáy, ngược đời, không giống ai…” để diễn đạt ý nghĩa tương tự.
Ví dụ:
-
Tôi sẽ cứu bạn lần này, nhưng đừng có nhờ tôi thêm lần nào nữa. Tôi cảm thấy trái khoáy khi giúp bạn trong khi lẽ ra bạn phải chịu trách nhiệm về việc mà chính bạn đã gây ra.
-
Terry phát hiện rằng người bán hàng đã trả lại quá nhiều tiền cho anh ấy, và anh ấy đã quay lại ngay lập tức để trả lại số tiền đó. Nếu Terry giữ lại số tiền đó, anh ấy sẽ rất áy náy.
-
Quyết định không sinh con có phần ngược đời.
-
Người nghệ sỹ luôn cố làm ngược với suy nghĩ thông thường, không quan tâm tới xu thế nghệ thuật chung của thời đại cô ấy.
-
Trả nhiều tiền hơn cho một sản phẩm mà bạn biết là kém chất lượng là việc làm không giống ai.
Thành ngữ “go against the grain” gợi hình ảnh chẻ, đặc biệt là bào gỗ ngược với đường thớ tự nhiên của khúc gỗ. Một số giới từ liên quan tới công việc về gỗ bao gồm “go with the grain” (làm xuôi theo thớ gỗ) và “go across the grain” (làm ngang thớ gỗ). Các bạn cũng có thể thấy người ta dùng “cut against the grain” khi nói về “cắt ngang thớ thịt.” Thành ngữ này không chỉ có ý nghĩa sâu sắc mà còn mang ý nghĩa hài hước.
Cùng tham khảo hình ảnh minh họa cho thành ngữ này:

Được chỉnh sửa bởi HEFC. Để biết thêm thông tin, truy cập HEFC.
